Юзовка (юзово) — сталино (сталин) — донецк. историко-лингвистический этюд — «военные действия»

Юзовка (юзово) — сталино (сталин) — донецк. историко-лингвистический этюд - «военные действия»
Пожалуй, все дончане знают, что Донецк ранее носил имя Юзовка. Позднее он был переименован в Сталино. Кто-то слышал до тех пор пока никем не доказанное утверждение, что было еще имя Троцк. Думается, что все легко и светло. Но, не следует торопиться.

Мы вам предлагаем ознакомиться со статьей известного донецкого филолога Евгения Отина, из которой вы определите «откуда имеется пошли» все имена Донецка и какое количество в действительности их было.

Евгений Отин. Юзовка (Юзово) — Сталино — Донецк. Историко-лингвистический этюд
Донецк, до 1924 г. назывался Юзовка и Юзово, затем до 1961 г. именовался Сталин и Сталино. Форма заглавия Юзовка показалась на базе более раннего словосочетания Юзовский завод. Сначала так именовалось промышленное предприятие, обладателем которого в 1869 г. стал британец Джон Юз (Хьюз). Вблизи завода в 70-е годы прошлого века появляется рабочий поселок.

Первое время посёлок и завод именовались одинаково — Юзовский завод, но потом случилось их расподобление: наименование селения принимает форму Юзовка благодаря «стяжению» составного топонима в одно суффиксальное слово. Существенно реже видится оно с суффиксом -ов(о): Юзово. Как равноправные оба эти варианта («местечко» Юзово либо Юзовка) зафиксированы, к примеру, во втором томе «Сборника статистических сведений по Екатеринославской губернии», посвященном ее Бахмутскому уезду (Екатеринослав, 1886).
Юзовские штемпели на открытке
Но в 10-20-е годы XX в. топоним Юзовка чаще употреблялся как наименование населенного пункта, в то время как форма Юзово в основном относилась к ЖД станции. Форму Юзово как наименование станции и обе формы — Юзово и Юзовка в качестве заглавия селения употребил автор A.C.Серафимович (в рассказе «На заводе»), посетивший Юзовский завод во второй половине 90-ых годов XIX века. Кстати, подобным образом показался и топоним Луганск.

В середине прошлого столетия он еще часто выступал в первичной описательной форме Луганский завод, тождественной с заглавием предприятия (см: Материалы для статистики и географии, собранные офицерами Генштаба. Екатеринославская губерния. СПб., 1862, с. 292,322 и др.).
Еще в наши дни (в 60-70-е годы) в речи греков-тюркофонов поселка Старобешево. автором было записано неофициальное народно-разговорное наименование областного центра — Заут (итог фонетической адаптации русского слова завод), а дороги в сторону Донецка — Заут йол, практически, «заводская дорога». Народная память сберегла ветхий топоним, которым тюркоязычные греки именовали рабочий поселок около Юзовского завода Их потомки (в основном старшее поколение, старобешевских греков) по традиции в собственной бытовой речи называли так уже большой индустриальный город.

Реклама банка «Промбанк», отделение которого было и в Сталине
Как продемонстрировали разыскания донецкого историка А.Р. Федонина, ответ о переименовании Юзовки в город Сталин было принято на пленуме Юзовского окружного исполнительного комитета 8 марта 1924 г. В выписке из протокола совещания вторым пунктом значится: «г. Юзовку переименовать в г. Сталин».

Парадокс пребывает в том что оно было сделано с целью увековечения памяти сравнительно не так давно погибшего… В.И.Ленина. Ответ окружного исполнительного комитета на следующий сутки было вынесено На дискуссию участников совещания Юзовского горсовета рабочих, крестьянских и красноармейских парламентариев с участием опытных альянсов.
Выписка из протокола, опубликованная А.Федониным (с сохранением стиля оригинала), сберегла занимательное и уже мало кому известное свидетельство о том, чем был мотивирован выбор нового заглавия города. Последовательность выступавших настаивали на том, дабы оно было прямо связано с именем Ленина либо каким-либо его псевдонимом. Но их предложение было отвергнуто.

Из-за чего? Во-первых, это имя уже взял к тому времени Петроград («Ленинградом назван г. Петроград», как записано в протоколе). Во-вторых, «таким великим именем, как Ленин, размениваться запрещено». Последнее, разумеется, следовало осознавать так: маленькая Юзовка недостойна этого имени. «Сотворение» неестественного заглавия Сталин в связи с смертью Ленина было окутано идеологическим флером.

Его создатели первоначально стремились как-то опосредованно связать новый мемориальный топоним с личностью Ленина, прибегнув к популярной в те годы метафоре. Витиевато и выспренно сообщено об этом в невежде тексте протокола совещания Юзовского горсовета:
«По условиям отечественного округа, где у нас преобладает металлическая индустрия, а сама революция, изображающая по словам тов. Ленина локомотив, сделанный из стали, на котором., был машинистом тов. Ленин.

Исполнительный комитет уверен в том, что знаком, характеризующим отечественного вождя тов. Ленина, будет «СТАЛЬ» и решил поименовать г. Юзовку — город Сталиным, а завод и округ Сталинским…»

И потом:
«Переименование города Юзовки в Сталин в полной мере приемлемо, т.к. его металлическим последователем есть тов. Сталин. Это имя дала ему партия, т.к. он был жёсток и непоколебим, как сталь. Мы же должны быть так же жёстки и непоколебимы, как сталь.

Сталі будет отечественным знаком, и любая попытка ненавистников металлических идей тов. Ленина разобьется о металлическую стенке» (Донецкий областной архив, фонд 279, опись 1, дело 1, с. 27-30).

Кстати, в стране уже существовал прецедент образования новых топонимов в честь здравствующих вождей (к примеру, город Троцк, прошлая Гатчина). направляться иметь в виду, что в 20-е годы в лексическом значении нарицательного существительного сталь, стал актуальным таковой его эмоционально-оценочный показатель, как «идейная стойкость, революционная непоколебимость» Достаточно отыскать в памяти, что отразивший идеологические реалии этого времени роман Н. Островского взял ясное наименование «Как закалялась сталь» В последующие десятилетия слова сталь и стальной как знаки-метафоры перемещаются на периферию идеолексики советской эры, и по сей день мы уже не чувствуем их прошлого идеологического созначения.
Нечеткость мотивировки нового- географического заглавия, ее надуманность неизбежно приводят к тому, что уже весной 1924 г. начала возникать взаимосвязь между заглавием города Сталин и фамилией Сталин без той идеологической «начинки», о которой шла обращение выше. Об этом, к примеру, свидетельствует 20-й пункт протокола совещания Малого Президиума Всеукраинского ЦК от 22 апреля 1924 г., на котором рассматиривалось «прохання Юзівського ОКБ (окрвиконкому — Е.О.) про зміну назви м. Юзівки и Юзівської округи, назвавши їх ім.

Сталіна», т.е. «именем Сталина» (!). В хорошем ответе по этому вопросу (докладывал Буценко) речь заходит лишь «про зміну назви м. Юзівки й його округи на м. «Сталін» й «Сталінська округа» (копия этого протокола хранится в Донецком областном архиве: Р. 1202, оп. 1, № 8, с. 340). По-видимому, докладчик Буценко не был знаком с изначальной мотивировкой нового топонима (либо намеренно скрыл ее) и представил ее односторонне.

То, что существовало на втором замысле, было выдвинуто на первый, а это стало причиной прямой «персонификации» этого заглавия. Весьма скоро оно утрачивает первичную неестественную мотивировку, оставшуюся многим малоизвестной (следы ее сохранились лишь в протоколах), и получает вторичную устойчивую сообщение в массовом сознании лишь с фамилией «отца всех народов». Позднее оно вошло в бессчётный топонимный последовательность из названий, непосредствовано мотивированных данной фамилией.
Статья о городе Сталин в Энциклопедическом словаре т-ва «Бр. А. и И. Гранат и К°» / Под ред. проф. В.Я. Железнова, какое количество.

М.М. Ковалевского [и др.]. Русский библиографический университет «Гранат» (Москва), 1930 г.Мужской род топонима Сталин был обусловлен первичной связью со словом город, которое довольно часто его сопровождало.

Что касается формы среднего рода Сталине, то она сперва закрепилась за ЖД станцией (возможно, не без влияния прошлого ее заглавия — Юзово). Так, заглавия Сталин и Сталине на первых порах относились к различным топонимическим объектам.

Кстати, 21-м пунктом в том же протоколе совещания Малого Президиума ВЦВК от 22 апреля 1924 года было рассмотрено и ответ Юзовского окружного исполнительного комитета об трансформации заглавия станции Юзово на «станция Сталино» (совсем данный вопрос был решен по окончании его согласования по ведомству путей сообщения). На союзном уровне формальное различие этих названий узаконивается в распоряжении Президиума ЦИК Альянса ССР от 6 июня 1924 г., подписанном М. Калининым и А. Енукидзе. Но разговорный язык, а после этого и официальная норма пошли по линии унификации этого заглавия, предпочтя неспециализированную форму среднего рода.
Почтовая топонимика 1920-30 годов
По наблюдениям А. Федонина, изучившего адреса на конвертах и почтовых карточках, оттиски почтовых штемпелей различных лет, в конце 20-х — начале 30-х годов происходили еще большие колебания в потреблении этих форм. Как верно вычисляет донецкий историк, утверждению формы Сталино (укр.

Сталіне) содействовала неестественная «коренизация» (украинизация) многих названий населенных пунктов при помощи окончания среднего рода (укр. -е, русск, -о: Сталіне (Сталино) вместо Сталт {Сталин). И в случае если заглавия городов с исходной частью -ське в русскоязычном Донбассе не прижилось (в живой речи ни при каких обстоятельствах не употреблялась форма Артелйвське, а лишь Артемгвськ либо Артемовск и т.д.), то хорошая от них форма Сталіне (Сталино) сохранилась.

Территориальная близость (а после этого и общность), экономическое единство скоро растущего индустриального города и его ЖД станции стало причиной появлению единого для них имени (что по большому счету типично для названий городов и их станций). Более всего подошел для этого вариант среднего рода, поскольку имеющееся в нем окончание делало топонимообразующую функцию, формально отличая его от антропонима Сталин. Старое наименование Юзовка ненадолго было возвращено городу в годы его оккупации германскими нацистами (с октября 1941 г. по сентябрь 1943 г.).
Распоряжение Президии ЦИК Альянса ССР О переименовании г. Юзовки, округа Юзовского и станции Юзово
Современное имя Донецк было присвоено городу указом Президиума Парламента УССР от 9 ноября 1961 г. Сходу направляться заявить, что оно было мотивировано не заглавием реки (гидронимом) Донец, как многие на данный момент вычисляют. Северский Донец, самый большой приток Дона, находится на большом растоянии от отечественного города. История заглавия Донецк складывалась следующим образом.

В 20-е годы существовала Донецкая губерния. Позднее ответом Президиума Всеукраинского ЦИК от 24 июля 1932 г. (протокол № 40/523), в соответствии с новому административному делению, была образована Донецкая область с центром в городе Артемовске (бывш. Бахмут).

Она просуществовала до 3 июня 1938 года, в то время, когда указом Президиума Парламента ЦИК СССР было утверждено ранее принятое распоряжение ЦИК УССР о ее разделении на две новых области — Сталинскую (с центром г. Сталино) и Луганскую. Переименование в 1961 г. началось, по сути, с возвращения в топонимию Украины уже существовавшего ранее заглавия области, мотивированного заглавием Донецкий бассейн (сокращенно Донбасс).

И уже на базе этого возвращенного заглавия области искусственно (в этом случае удачно) было образовано наименование ее центра — Донецк. Так, данный процесс имел нетипичное — «обратное» направление: не область взяла собственный имя от административного центра (как как правило типа: Киев -> Киевская область, Харьков -> Харьковская область и под.), а напротив — имя ее центра «вычленилось» из структуры заглавия области. Механизм появления таких слов в лингвистике определяется термином «обратное словообразование».
Так, сообщение заглавия Донецка с гидронимом Донец очень отдаленная и опосредованная — через наименование Донецкая область, которое, со своей стороны, было мотивировано топонимом Донецкий (каменноугольный) бассейн, и лишь последнее географическое имя конкретно связано с заглавием реки Донец, либо Северский Донец. Этим наименование отечественного города отличается от таких топонимов, как Северодонецк (Луганская область), и вторых Донецков — города в Ростовской области в Российской Федерации (бывшая станица Гундоровская) и ветхого (до 1817 г.) заглавия Славяносербска, райцентра Луганской области.

Все три указанных населенных пункта расположены на берегу Северского Донца. Наименование последних двух (Донецк) мотивируется второй частью составного гидронима Северский Донец. Его первой частью (прилагательным) мотивировано наименование города на севере Донецкой области (в Артемовском районе) — Северск (бывш. Яма).

Обе части составного названім реки Северский Донец принимали участие в образовании топонима Северодонецк, но наряду с этим первая из них вошла в его состав в усеченном виде: Север- из Северск-. Таковы родные и дальние топонимические «родственники» у заглавия современного украинского Донецка.

Джон ЮЗ мутная история и Донбасс! Часть I

Статьи, которые будут Вам интересны: